Sunday, July 27, 2008

Scaling the Scales (Escalando Escalas)

Photobucket

One of the main objectives of the Plaka project was to mix musical elements from several regions of the world, as well as to create new sound possibilities from our own musical experiences.

That goal was shaped in most of the songs of the Witness Zone (Zona Testigo) production, and was evident not only in the melodies but also in the rhythms, the chords, and the arrangements.

Talking about melodies, I can give two examples:

The song “I Go” ("Voy") includes a solo on electric guitar that was developed on the basis of the following scales and modes: the pentatonic minor scale, the mixolydian mode, the byzantine scale and the so called “hindu scale” (one of the indian melas).

This solo, created through an improvisation, was recorded and performed using the e-bow. On the other hand, the harmonic section was formed by two major chords (without tensions). Hear the audio below.

In the song “Witness Zone” (who gave the name to the production), a special scale was created to develop a improvised solo for the final part.

The chords used to accompany the solo were constructed from that scale through a system of fourths. Hear the audio below.


To hear the complete songs click here.


As additional example I can refer to the electric guitar solo at the end of the “Blue Dog Eyes” (“Ojos de Perro”) song, which was developed on the basis of the natural minor scale and the hungarian minor-gipsy scale. To see the video of the song click here.


_______________


Uno de los principales objetivos del proyecto Plaka fue mezclar elementos musicales de diversas regiones del mundo, así como crear nuevas posibilidades sonoras a partir de nuestras propias experiencias musicales.

Ese interés quedó plasmado en varias canciones de la producción Zona Testigo, tanto en el aspecto melódico, rítmico, como en el aspecto armónico y los arreglos musicales.

En el caso del aspecto melódico, puedo mencionar dos ejemplos:

La canción “Voy” `[muestra 1] incluye un solo en guitarra eléctrica, que fue desarrollado en base a las siguientes escalas y modos: la escala pentatónica menor, el modo mixolidio, la escala bizantina y la llamada "escala hindú" (una de las melas indias).

Este solo, elaborado a través de una improvisación, fue grabado y ejecutado utilizando el e-bow. Por su parte, la base armónica estuvo conformada por dos acordes mayores puros (sin ningún tipo de disonancia). Escuchar el audio más abajo.

En la canción “Zona Testigo” (que dio el nombre a la producción) [muestra 2], se creó especialmente una escala para a partir de ella y en base también a una improvisación, desarrollar el solo de la parte final.

Los acordes que acompañan este solo fueron construidos a través de un sistema de 4tas, a partir de la escala antes creada. Escuchar el audio más abajo.


Para oír las canciones completas hacer click aqui.

Como un ejemplo adicional puedo mencionar el solo de guitarra eléctrica al final de la canción “Ojos de Perro”, que fue desarrollado en base a la escala menor natural y la escala húngara gitana. Para ver el video de la canción hacer clic aquí.







.

Thursday, July 17, 2008

Mamá 1

Starting from 1998 and during almost 2 years, along with keyboardist Jaime Portal Luchini, was developed a shared creative project in which we mixed several elements from the world music, within the frame of rock and experimental pop music styles. The project was called Plaka (in reference to the greek bohemian neighborhood), and “Witness Zone”* (“Zona Testigo” in spanish) the resultant production.

The presentation was planned to be given in May 2000, by two live concerts at the French Alliance of Miraflores Auditorium in Lima.

Two months before (in March) my mother died victim of a terminal desease, which was known only 4 months ago, and which caused her a painful agony. Her death was also a kind of death for me. It was like a defeat.

The concerts were given in the planned date, but they meant not only the public presentation of our so longed project, but also the public farewell of Aura Alberca, my mother, who was my main support throughout my musical career.

On the following posts I will show some of the musical elements (scales, instruments, rhythms, chords, lyrics, etc.) that were used in this production.

* term used in archaeology to designate all places that deliberately are kept untouched, until an appropriate technology to explore it appears.

________________

A partir de 1998 y durante casi dos años, con el tecladista Jaime Portal Luchini, desarrollamos un proyecto creativo conjunto en que mezclamos diversos elementos de la Música el Mundo, dentro del rock y el pop experimental. El proyecto recibió el nombre de Plaka (en alusión al barrio bohemio griego), y la producción resultante, “Zona Testigo”*.

Su presentación estuvo prevista para Mayo del 2000, a través de dos conciertos en la Alianza Francesa de Miraflores (Lima).

Dos meses antes (en Marzo) mi madre fallecía víctima de una enfermedad terminal, descubierta hacía solamente 4 meses atrás, y luego de una penosa agonía. Su muerte fue una especie de muerte también para mi. Fue como una derrota.

Los conciertos se llevaron a cabo en la fecha prevista, pero significaron no solo la presentación pública de nuestro tan ansiado proyecto, sino también la despedida pública de Aura Alberca, mi madre, principal apoyo a lo largo de toda mi carrera musical.

En las próximas entregas mostraré algunos de los elementos musicales (escalas, instrumentos, ritmos, acordes, letras, etc) que se utilizaron en esta producción.

* término utilizado en arqueología para designar todo lugar que adrede es dejado intacto, hasta que aparezca la tecnología adecuada para poder explorarlo.

Sunday, July 6, 2008

Lost Music (La Música Perdida)

Amazonía 2

By the time I started working with Quarter Note (1994), my interest in peruvian music was focused in the one which had been traditionally forgotten and sometimes even underestimated by most of the cultural institutions, researchers and musicians; and, as it may be expected, remained practically unknown for most of the peruvian people. I am talking about the Amazon Music.

Although I had initial problems to find information on the matter, little by little I could compile material (that was spread) from several sources.

It was surprising to find the great diversity of native communities inhabiting this peruvian region, as well as to know the diversity of musical styles and instruments.

The tunes (called “ícaros”) performed by shamans during his ceremonies, generated on me a particular interest because of the symbolism and healing qualities attributed to them.

These findings, as well as the rediscovering of the amazon popular music (especially, the tropical cumbia by Juaneco y su Combo), contributed to shape a creative musical project which would see the light with the change of the century.

___________

Por el tiempo que inicié mi trabajo con Quarter Note (1994) mi interés por la música peruana se focalizó en aquella que tradicionalmente había sido olvidada y a veces incluso subestimada por la gran mayoría de instituciones culturales, investigadores y músicos; y, como era comprensible, resultaba prácticamente desconocida para la mayor parte de la población del país. Me estoy refiriendo a la Música de la Amazonía.

Si bien tuve dificultades iniciales para encontrar información al respecto, poco a poco logré recopilar material de diversas fuentes, que se encontraba desperdigado.

Fue sorprendente encontrar la gran diversidad de comunidades nativas que pueblan esta región peruana, así como la diversidad tanto de estilos como de instrumentos musicales.

Las melodías interpretadas por los chamanes (denominadas “ícaros”) me generó un interés particular por el simbolismo y los poderes curativos que se atribuían.

Estos hallazgos, así como el redescubrir la música popular de dicha región (en especial, la cumbia tropical de Juaneco y su Combo), contribuyó a dar forma a un proyecto creativo musical que daría a luz con el cambio de siglo.