Thursday, September 25, 2008

Photobucket

To begin studying in South Korea was a totally unexpected experience since I met not only korean students but also students from all around the world, specially from Asia: chinese, japanese, mongolian, uzbek, ukrainian, iranian, vietnamese, etc

To be in contact with all of them allowed me to know a lot about their own cultures and especially about their native music. It was a extremely enriching experience.

However, it was possible not only due to the chance of getting information but also due to the opportunity to give it.

Few weeks after the beginning of the course, people in charge of the program at the university I was attending, asked me to write an article about peruvian music. Then I wrote it, giving special attention to the music from the amazon region, a kind of music that remains unknown even in my country until now. This article, translated into korean, was published in the university magazine.

At a later time and near the end of the course, I was also invited to participate in an International Festival at the same university. In the event I performed korean and peruvian music, including as a part of the repertoire, the song called “Spinner Woman” (“Mujer Hilandera”) popularized in Peru by Juaneco y su Combo, a peruvian band which was the precursor and the best exponent of the peruvian amazon “cumbia”. Once I started performing this song the audience which was composed mainly of students from different countries, started also to accompany with claps and with special enthusiasm. It was a very exciting moment.

After finishing my studies, all the experience lived in Korea, took me to reformulate my creative musical work as well as my work with the Quarter Note band. Once I came back to Peru, my musical goals began to change its route.

____________


El iniciar mis estudios en Corea del Sur (2004) fue una experiencia totalmente inesperada, puesto que no solo me vinculé con estudiantes coreanos, sino también con estudiantes de todo el mundo, en especial del continente asiático: chinos, japoneses, engoles, uzbecos, ucranianos, iranios, vietnamitas, etc.

Interactuar con todos ellos me permitió conocer más sobre sus respectivas culturas y especialmente sobre sus músicas. Fue una experiencia extremadamente enriquecedora.

Pero lo fue no solo por la posibilidad de recibir información, sino también por la sorpresiva oportunidad de brindarla.

A las pocas semanas de iniciadas las clases, los encargados del programa de estudios de la universidad a la que asistía, me pidieron que escribiera un artículo sobre la música peruana, lo cual realicé con mucho interés y agrado poniendo especial énfasis en la música de la región amazónica, muy poco conocida inclusive en mi país. El artículo, traducido al coreano, fue publicado en la revista de la universidad.

Posteriormente y casi al término de los estudios, me invitaron a participar en un Festival Internacional organizado por la misma universidad. En él interpreté música coreana y peruana, siendo parte del repertorio la canción “Mujer Hilandera” del grupo peruano Juanelo y su Combo, iniciador y máximo representante de la cumbia amazónica peruana. Desde el inicio, el público, que estaba conformado en su mayoría por estudiantes de diversos países, acompañó con palmas y con especial entusiasmo la canción. Fue un momento muy emocionante.

Tras terminar los estudios, todas estas vivencias en Corea me llevaron a replantear mi trabajo creativo musical así como mi trabajo con el grupo Quarter Note. A mi regreso al Perú, mis intereses musicales iniciarían un nuevo rumbo.

Friday, September 5, 2008

Photobucket

After 2 years presenting the Witness Zone production, Plaka project started a recess period until a new production was released.

In 2004, the opportunity to take contact with the oriental culture, in which I was especially focused, arose suddenly after receiving an invitation from the university where I was working as a professor of a course related to the music of that region.

The invitation was quite attractive: to take a course about korean language and culture, during four months in South Korea with all expenses covered.

After a first moment of indecision due to that sudden offering and to the short time available to give a respond and to complete all the application procedure, I accepted and 3 weeks later I was already in Seoul.

What I considered at the beginning was going to be a kind of field trip to the East, finally was something to much greater.

________________


Después de 2 años de actividad presentando Zona Testigo, el proyecto Plaka entró en una fase de receso hasta la realización de una nueva producción.

En el 2004 la oportunidad de tomar contacto con la cultura oriental, en la que me había concentrado de manera especial, se presentó de forma repentina tras recibir una invitación de parte de la universidad en la que trabajaba como profesor de un curso referido a la música de dicha región.

La invitación era por demás atractiva. Se trataba de un curso de 4 meses con todo pagado en Corea del Sur, en el que se desarrollarían diversos temas referidos al idioma y cultura coreanos.

Tras unos primeros momentos de indecisión, debido a lo sorpresivo del hecho y a la premura con la que se debía responder y realizar los trámites, finalmente acepté y 3 semanas después ya estaba en Seúl.

Lo que consideré al comienzo iba a ser un viaje de estudios e investigación, terminó siendo algo mucho mayor.